Jeugdsentiment: Gilbert O’Sullivan’s prachtige "
We Will”.
Wikipedia schrijft er onder andere over: “O’Sullivan has described it as “very much a Catholic working class family song”
Deze keer de Youtube video met daaronder de songtekst, maar nu met de (Google/eigen) vertaling waarbij sommige zinnen moeilijk te vertalen/begrijpen zijn dus wie aanvullingen en/of verbeteringen heeft, laat het weten.
Het is mooi geweest je hebt je plezier gehad
Get up them stairs go on quickly
Ga nu snel de trap op
Don’t run
Ren niet
Take off your shoes the both of you’s
Trekken jullie allebei je schoenen uit
Leave them down outside the door turn the landing light off,
Laat ze beneden buiten de deur liggen, doe het licht op de overloop uit,
No wait, leave it on it might make the night that easier to be gone
Nee wacht, als je hem aan laat staan, gaat de nacht misschien makkelijker voorbij
And in the morning who’ll be wide a wake and eating snow flakes as
En wie zal er morgenochtend klaarwakker zijn en cornflakes eten?
Opposed to those flakes
In tegenstelling tot die vlokken
(We Will) We Will (We Will) We will
Beloofd! Beloofd!
That afternoon we spend the day with uncle Frank (remember?) and
Die middag brachten we de dag door met oom Frank (weet je nog?) en
His wife auntie Mae well do you know since then I’ve recieved
Zijn vrouw, tante Mae, weet je sindsdien heb ik
Up to four letters all of which repeat the same they say
Minstens vier brieven ontvangen die allemaal hetzelfde herhalen en zeggen
Thrilled to bits can’t believe you came we relived it both
Dolblij ik kan niet geloven dat jullie kwamen, we hebben het allebei opnieuw beleefd
Over time and time again and if there’s
Keer op keer en als er een kans is
Even a chance or even half you might be our way
Hoe klein dan ook dat je in de buurt bent
Would you promise to stay (We will) We will (We will) We Will
Zou je beloven te blijven Beloofd! Beloofd!
Oh its no easy pretending that you
Oh, het is niet gemakkelijk om te doen alsof je
Cannot hear once you’ve suffered the reflections within
Niet meer kunt horen als je eenmaal de innerlijke reflecties hebt ondergaan
It’s no use in an ending to proclaim from the start that the
Het heeft geen zin om in een einde te verkondigen dat je
Moral of the stories to begin
begint met de moraal van de verhalen
On Sunday next if the weather holds we’ll have that game
Volgende zondag, als het weer meezit, hebben we die wedstrijd
But I bagsy-being-in-goal not because I’m good
Maar ik sta in het doel, niet omdat ik goed ben
Or because I think I should it’s just that well at
Of omdat ik vind dat ik het gewoon moet het is gewoon zo dat
My age I think standing still would really suit me best
ik denk dat stilstaan op mijn leeftijd echt beter bij mij past
Do we all agree?
Zijn we het er allemaal mee eens?
Hands up those who do hands up those who don’t
Handen omhoog voor degenen die dat wel doen, handen omhoog voor degenen die dat niet doen
I see well in that case will we please be kind enough if not
Ik zie het goed, in dat geval zullen we alstublieft vriendelijk genoeg zijn zo niet
On Sunday to go to mass on Monday (We will) We will
op zondag om op maandag naar de mis te gaan, beloofd! Beloofd!
(We will) We will yeah yeah (We will)
Beloofd! beloofd!
Mooi inderdaad. Sfeervol en roept inderdaad herinneringen op, zowel de muziek als de tekst.
Idd en het was de tijd dat we van zijn album “Himself” alle nummers konden meezingen